Название: Трудности перевода Отправлено: Darthy от Января 11, 2010, 11:14:31 23:14* Даже скорее корявость перевода.
Ситуация: Беру кораблики, заливаю солярой под завязку, посылаю транспортом на планету. И читаю: "Корабли, у них нет столькой способности ... " Ну, понятно что мне хотят сказать: "Дурень, количество топлива и груза превышает вместимость твоих корабликов.". Но написано это шикарно. И, наверное, глупый вопрос: можно пошаманить и сделать так, чтобы топливо заливалось с расчето на то, что будет и топливо на дорогу? По-моему с кремом и титом таких проблем не возникало. Название: Re: Трудности перевода Отправлено: Djеn от Января 11, 2010, 11:27:58 23:27* :D 100% Эта фишка меня всегда убивала
Название: Re: Трудности перевода Отправлено: energy от Января 11, 2010, 11:30:46 23:30* когда нибуть исправится.
Название: Re: Трудности перевода Отправлено: liam604 от Января 12, 2010, 01:11:05 01:11* когда нибуть исправится. шикарная фраза! в рамку и на видное место!Название: Re: Трудности перевода Отправлено: Strike от Января 12, 2010, 05:21:22 05:21* а мне и так нравится.
такая надпись выходит не только когда топлива не хватает Название: Re: Трудности перевода Отправлено: Harley от Января 12, 2010, 05:59:02 05:59* Согласен! Звучит ооочень колоритно!
Название: Re: Трудности перевода Отправлено: Darthy от Января 12, 2010, 11:11:34 11:11* Ладно, ценители. Еще, при попытке нехороших действий в отношении тех, кто совсем ниже тебя по рейтингу, выдается: "Este planeta esta protegido por la confederacion. (proteccion novato)".
У нас есть кофедерация? Название: Re: Трудности перевода Отправлено: =Afganec= от Января 12, 2010, 05:09:11 17:09* Ладно, ценители. Еще, при попытке нехороших действий в отношении тех, кто совсем ниже тебя по рейтингу, выдается: "Este planeta esta protegido por la confederacion. (proteccion novato)". Да, в лице Страйка, Енерджи и оперов ;)У нас есть конфедерация? Название: Re: Трудности перевода Отправлено: spartanec от Января 16, 2010, 05:32:31 17:32* вот и поговорили
|